-
Le rapport s'achève par des recommandations générales, notamment quant à la démarche à suivre pour faciliter l'établissement de ces principes.
وينتهي التقرير بتوصيات عامة تشمل ما يمكن اتخاذه من إجراءات لتيسير صياغة المبادئ التوجيهية النهائية.
-
Le commerce des produits manufacturés entre les pays en développement avait atteint près de 50 % de l'ensemble de leurs échanges mais si l'on tenait compte de l'orientation finale du marché, cette proportion était moins élevée.
وارتفعت نسبة تجارة المصنوعات فيما بين البلدان النامية لتبلغ حوالي 50 في المائة من مجموع تجارتها، إلا أن هذه النسبة تقل عن ذلك إذا ما أُخد في الاعتبار التوجه النهائي للسوق.
-
Cette page Web permet également d'accéder aux documents d'orientation finals relatifs aux normes IPSAS et aux politiques approuvées à ce jour par le Groupe de travail des normes comptables/Réseau Finances et budgets et elle contient un glossaire de termes et définitions clefs ayant trait aux normes IPSAS;
وتتيح هذه الصفحة الشبكية أيضا ورقات توجيهية نهائية بشأن المعايير والسياسات التي أقرّتها حتى الآن بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية/وشبكة الميزانية والمالية وبها مسرد للمصطلحات والتعاريف الرئيسية المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
-
Nous saluons l'achèvement des enquêtes de pré-inculpation et la soumission des inculpations finales.
إننا نرحب بإتمام التحقيقات السابقة لإصدار لوائح الاتهام وتوجيه لوائح الاتهام النهائية.
-
Groupes régionaux de mise en œuvre Organisent l'établissement des rapports d'évaluation régionaux
فريق التنسيق العالمي بالتشاور مع أفرقة التنفيذ الإقليمية يعمل على وضع الصيغة النهائية للتوجيه بشأن التقييم
-
Il est seul responsable du projet et de sa version définitive.
وقال إنه يتحمل وحده مسؤولية المبادئ التوجيهية المقترحة والنص النهائي لها.
-
Je veux dire, c'est... Rends-toi à la ligne de touché, imbécile. Sans blague.
توجّه إلى الخطّ النهائيّ أيّها الأحمق لقد احتفل بالهدف قبل أن يصل
-
Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a annoncé que son pays souhaitait diriger l'établissement de la version définitive du document d'orientation sur la caractéristique de danger H11.
وأعلن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية أن بلده يرغب في تصدر العمل، على وضع الصيغة النهائية للتوجيه بشأن H10 وH11.
-
Les deux organisations mettent la dernière main aux directives destinées au Représentant spécial conjoint, au commandant de la force et au chef de la police.
وتعكف المنظمتان على وضع الصيغة النهائية للتوجيهات التي ستصدر إلى الممثل الخاص المشترك وقائد القوة ومفوض الشرطة.
-
M. Hunt (Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible), en réponse au représentant libyen, déclare que les directives finales ne seront pas juridiquement contraignantes; cependant, il espère qu'elles seront persuasives, présenteront une crédibilité suffisante pour avoir une influence, et seront utiles aux compagnies pharmaceutiques, aux États, et aux organisations internationales au moment de formuler leurs programmes et politiques pour que celles-ci respectent le droit à la santé.
السيد هنت (المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية): رد على الممثل الليبي قائلاً إن المبادئ التوجيهية النهائية لن تكون ملزمة قانوناً، ولو أنه يأمل أن تكون مغرية، وأن يكون لها قدر كاف من الموثوقية لكي تكون مؤثرة، ومفيدة لشركات الأدوية والدول والمنظمات الدولية في صياغة برامج وسياسات تحترم الحق في الصحة.